sábado, 27 de noviembre de 2010
Entrevista NME Parte 1 - Traducida
M: Bueno, los personajes empezaron solamente como los nombres de las armas. Es como… las ropas de diseñador, todos tienen nombre, es más o menos la misma cosa.
G: Mi personaje se llama Party Poison, y no sé… los nombres de las pistolas para mí, en una forma extraña, encajaba con cada uno de los chicos.
F: M personaje se llama Fun Ghoul y… pensé que sería muy divertido tener una pistola que se llamara Fun Ghoul, hasta que me di cuenta que a nosotros nos iban a decir así, y entonces fue como: “Oh, mierda. Yo soy Fun Ghoul.”
M: Oh, yo soy Kobra Kid. Y es como… no un imbécil, pero tiene una mecha muy corta…
F: Incomprendido.
M: ¡Incomprendido! Con mal temperamento y, eh… sé kung fu.
R: Mi nombre es Jet Star. Descubrí en una entrevista que, de hecho, Jet Star es una aéreo-línea de Australia o de Nueva Zelanda.
G: ¿De verdad?
R: Y descubrí que siempre llega tarde. (Se ríe). Y eso encaja, porque yo siempre llego tarde a todos lados…
G: Sí, pero, ¿sabes? Lo que me gusta es que parece un nombre de Transformers.
R: Sí, sí…
G: Somos grandes fanáticos de Transformers. Y cuando tiene el casco puesto en el desierto pareciera como si fuera este raro hombre del espacio. Es así como pienso en Ray cuando toca la guitarra, un tipo del espacio con un motor jet.
R: Lo que creo que también es interesante es que… ¿sabes? Es raro, pero no siento como si estuviéramos interpretando a un personaje, sino es como una representación más perfecta de cada persona. Cada uno de nosotros tiene una personalidad muy individual que se abre paso en la forma en que los interpretamos, así que realmente no se siente como si lo estuviéramos fingiendo.
Etiquetas:
Danger Days,
entrevistas,
my chemical romance,
nme,
noviembre 2010,
traducción
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario