martes, 1 de febrero de 2011
Entrevista a Gerard para el programa Billy Bush
BB. Hey, ¿qué tan genial es esto? Gerard Way, vocalista de My Chemical Romance, está aquí en el estudio y me está dibujando mientras nos sentamos aquí. Él es un caricaturista, tiene una gran mano y… qué amable eres, me estás haciendo delgado, te lo agradezco ¿Qué tal, soy fácil o difícil de dibujar?
GW. No, eres fácil. Tienes unos rasgos muy pronunciados y ese cabello. Eso es lo que te hace divertido de dibujar, algo que tiene… un cabello así.
BB. ¿Mucho pelo?
GW. Sí, mucho pelo.
BB. Bueno, tú vuelve a dibujo, ya volvemos. Gerard está aquí, permanezcan sintonizados, el show de Billy Bush sigue adelante.
BB. Gerard, ¿hace cuánto que dibujas?
GW. He estado dibujando desde que era pequeño.
BB. Qué impresionante, ¿y cuándo te diste cuenta que tenías talento?
GW. Creo que solamente me gustaba. No era muy bueno, solamente disfrutaba hacerlo, así que dibujé lo suficiente para llegar al punto en que… aprendí a hacerlo bien. Creo que eso fue lo que pasó.
BB. ¿Alguna vez dibujaste a alguien y lo ofendiste?
GW. Nah. No, no, no me ha pasado. No, cuando estás dibujando a una persona… no sé, tiendes a tomar las mejores partes de ella.
BB. Sí…
BB. ¿Cómo es ser famoso? ¿Alguna vez pensaste que lo serías? Quiero decir, cuando ibas a la secundaria, cuando eras chico…
GW. Sí… no, la verdad no me siento famoso, ¿sabes? Creo que jamás lo he pensado. Creo que siempre nos mantuvimos con los pies en la tierra, y artísticamente, siempre hicimos lo que queríamos hacer, y no nos limitamos por lo mismo. Así que nos hemos mantenido honestos por eso.
BB. Pero sus conciertos son una locura, ¿no?
GW. Sí, lo son…
BB. Con el uso de fuegos artificiales, y… toda clase de cosas geniales…
GW. Me encanta lo que hacemos en vivo. Creo que somos una buena banda en vivo.
BB. ¿Y no es así como hacen dinero? Porque los álbumes son…
GW. Sep…
BB. Quiero decir, si montas un buen espectáculo, eso es bueno.
GW. Lo es, lo es. Yo siento como que es así como construimos lo que hacemos, con geniales conciertos en vivo. El punto de la banda era tocar en vivo.
BB. ¿Cómo cuidas tu voz? Quiero decir, cuando tocan en vivo, ese es su punto fuerte, y tu voz… ¿qué haces? ¿Bebes té todas las noches?
GW. Sí, bebo esta cosa llamada Throat Coat. Creo que mucha gente lo bebe.
BB. Ah, sí, yo bebo lo mismo.
GW. Sí, es una cosa muy básica.
BB. ¿Cuánto bebes? Porque yo bebo lo mismo.
GW. Una taza antes de salir, y luego tengo otra en el escenario. En realidad, no la uso, está ahí para mi cabeza, para saber que está ahí.
BB. Claro, como tener un salvavidas. Pero, ¿duermes con humidificadores como Mariah Carey?
GW. ¡No! Yo no hago esas cosas, no las hago…
BB. Ella tiene como quince en su cuarto.
GW. Cuando eres una banda más joven, cuando recién estás empezando, sí intentas hacer esas cosas. Yo sí tenía un humidificador chiquito que usaba para dormir. Intentas de todo, porque tu voz en ese momento recién se está acostumbrando.
BB. ¡Acostumbrándose! Eso es muy interesante, me hace pensar en Jon Bon Jovi, ese tipo sí que la hace bien. Y Steven Tayler, ¿cómo lo hacen? Vi un documental sobre Steven Tyler… figúrate esto, cuando le ataron… el doctor que le reconstruyó las cuerdas vocales…
GW. No sabía que habían necesitado reconstruírselas.
BB. Oh, Dios, estaban destrozadas, no podía cantar de nuevo. Así que tuvieron que reconstruírselas y le pusieron un aparato dentro de él que monitoreaba cuántas veces las cuerdas vocales de Steven Tyler chocaban durante un concierto. Setecientas cincuenta mil veces… ¿qué tan increíble es eso?
GW. Es una locura, sí.
BB. Quiero decir, la voz del tipo es como un latido. Tú dijiste que se acostumbra.
GW. Sí, creo que la voz de todos se acostumbra. Creo que ahora puedo… básicamente, te vas de gira y necesitas que tu voz se apague. Así que va a sonar genial para los dos primeros conciertos, y luego como que se apaga. Y suena más… no mal, suena una poco cansada. Y luego te tomas un día de descanso, pero tu voz no va a volver a ser lo que fue en ese primer concierto, pero va a ser muy buena, y no la perderás.
BB. Después del tercer concierto, ¿ahí es cuando se estropea un poco?
GW. Correcto.
BB. Eso es genial, sabes lo que te va a pasar y cuándo te va a pasar.
GW. Sí, sé qué es exactamente lo que va a pasar y cuándo.
BB. Ahora déjame preguntarte sobre las chicas. Tengo que decírtelo, las chicas se te lanzan, lo he visto, se lanzan encima.
GW. ¡No, no lo hacen!
BB. ¡Has rechazado más acción de la que has tenido oportunidad de concretar! Es… debe ser una locura…
GW. ¿Sabes? Creo que en realidad las bandas de rock han tenido una mala reputación por mucho tiempo. Desde que nosotros empezamos, nunca se trató de eso. Nunca hemos tenido groupies ni nada de eso, literalmente… creo que hemos tirado por la ventana la reputación de las bandas de un metal…
BB. Claro, pensaron “va a ver chicas en esto, esto va a ser genial…” ¿Alguno de ustedes tiene novia o está casado?
GW. Sí, todos estamos casados en la banda.
BB. ¿Todos?
GW. Todos estamos casados.
BB. Wow, debe ser muy difícil.
GW. Sí, es difícil, porque realmente extrañas a las personas, extrañas mucho a tu familia. Esa es la parte difícil, pero lo hacemos porque tenemos que hacerlo, porque nos encanta hacerlo. Y creo que todos con los que estamos realmente lo entienden.
BB. ¿Y ellas viajan a verlos, sus esposas?
GW. Sí, totalmente.
BB. ¿Sï? Ustedes van a ir a Osaka, Japón, empiezan el 31 de enero, ¿sus esposas estarán por ahí?
GW. Creo que… no sé, la esposa de alguien… no, en Europa. Se nos unirán para cuando vayamos a Europa.
BB. Ah, claro, ellas quieren ir a Francia. “Diviértete en Osaka, cariño, te veo en París. Si me buscas, estaré en la tienda de Channel… pero tú ve y destroza el escenario…” Y luego… vienen a Estados Unidos en abril.
GW. Sí, estaremos en los Estados Unidos en abril, en la primavera, y haremos la gira… por toda América.
BB. Descríbeme el concierto ¿Cuál va a ser la diferencia esta ves en los Estados Unidos?
GW. Lo que va a ser diferente de lo que hicimos para Black Parade es que quizá Black Parade era más teatral, escenas dramáticas, y cosas así. No vamos a hacer eso esta vez, va a ser súper simple, tendremos luces, pero no fuegos artificiales, se va a tratar de lo que hace la banda, y estoy emocionado por que la gente lo vea. Creo que ha pasado mucho tiempo desde que mostramos eso.
BB. ¿Te gustan los fuegos artificiales?
GW. Sí, me encantan.
BB. ¿Nunca te asustó que te aterrice en el pelo o algo así?
GW. Después de un tiempo… primero sí, pero después de un tiempo te acostumbras, y luego te es diferente. Y es como… hace mucho calor, se puede sentir el calor desde la cima de la pista, en un escenario, es como estar cerca de un volcán o algo así. No que yo haya estado cerca de un volcán…
BB. Lo imagino.
GW. ¡Estoy asumiendo!
BB. No que alguna vez hayas nadado en lava. Debe quemar. Ahora… las cosas se van a poner muy interesantes, Gerard. El episodio de Glee del 15 de febrero…
GW. Oh, cierto…
BB. ¡El efecto Glee! ¿Qué pasará? SING va a estar en Glee.
GW. ¡Lo sé! Es raro, hace un tiempo estábamos bromeando al respecto. Pero la cosa es, cuando escribimos esa canción, SING, sentimos que esa era la primera canción que tenía un mensaje… universal. Era acerca de algo más grande de lo que normalmente escribimos, y… creo que desde que escribimos esa canción estamos más abiertos a las cosas. Estamos emocionados, pero yo no veo ese programa, es gracioso…
BB. ¿Quién la descubrió? ¿Fue Ryan Murphy, el creador de Glee?
GW. De hecho, no lo sé. No sé quién descubrió la escuchó o quien la encontró. Pero, ¿sabes? Soy un gran admirador de Jane Lynch…
BB. ¿Crees que ella…? Bueno, leí en Eleven que ella no será la que la cante.
GW. Por algún motivo escuché que su personaje estaría implicado. Ese es el rumor que me llegó. Podría estar equivocado, pero eso es lo que escuché.
BB. ¿Cuál es tu película favorita de Jane Lynch?
GW. Best in Show.
BB. ¡Best in Show! ¡Esa es fenomenal!
GW. Sí, ella está genial en esa.
BB. Me encanta esa película, me encanta cuando este tipo, Fred… ¿cómo se llama? Willard, Fred Willard está en el stand de difusión en el show de los perros y dice: “Dios, ella se me hace muy familiar, no puedo recordar de dónde”. Y todo el mundo se está riendo. Y los dos pies izquierdos, eso es hilarante.
GW. Sí, toda la película es genial.
BB. Primera, una seria: ¿por qué cuatro, casi cinco años entre cada álbum?
GW. Bueno, hicimos una larga gira con Black Parade. Y creo que en eso pasamos dos años y medio. Hicimos el álbum como en seis meses, lo lanzamos, e hicimos una gira de dos años y medio, eso consumió gran parte del tiempo. Y luego grabamos un álbum con el que no quedamos conformes, y nos pasamos un año haciéndolo. Así que los años empezaron a añadirse.
BB. La disquera debió estar como: “Wow… cuántos recursos, ¿por qué hacemos esto…?”
GW. Sí, usamos muchos recursos, y pasamos mucho tiempo haciéndolo, pero ellos fueron muy comprensivos, con el hecho de que queríamos…
BB. Hacerlo bien.
GW. Claro, hacerlo bien.
BB. Increíble. Ah, esta nueva gira, ¿habrá pirotecnia, pero no tan teatral y sin disfraces? ¿Pero con más fuego, porque el presupuesto se compensa…? Ahorran dinero en trajes, así que pondrán más fuegos artificiales…
GW. Creo que no habrá pirotecnia, ni disfraces, pero muchas luces. Ningún video por ahora, no vamos a usar eso, pero muchas luces.
BB. Increíble, me gustan las luces. De todos los chicos en la banda, ¿quién tiene más porno en su computadora?
GW. Ninguno.
BB. ¿Ninguno?
GW. Quiero decir, no que yo sepa…
BB. ¿Cómo? ¿Los chicos casados se van de gira sin esposas y sin porno?
GW. No que yo sepa…
BB. Todo está en la cabeza… en el autobús de gira, ¿cómo eligen qué videojuegos jugar? ¿Juegan con un Xbox, una Playstation o qué…?
GW. Con ambos. Oh, Dios, ¿qué es lo que juegan? Yo juego menos, yo leo menos… en realidad, yo paso mucho tiempo sentado en mi litera.
BB. ¿No haces nada?
GW. No, no hago mucho. Pienso mucho. Pero… estoy tratando de recordar, ¿qué es lo que juegan? ¿Qué jugaron la última vez? ¿Te acuerdas? Call of Duty, esa clase de cosas.
BB. Con explosiones y esas cosas…
BB. En América, ya que volverán aquí en abril, ¿qué ciudad tiene la mejor comida?
GW. ¿La mejor comida?
BB. ¿Con qué se emociona? Como “¡Sí, vamos a Philly por un poco de queso…!”
GW. Sí, el queso de Filadelfia, siempre te dan de eso cuando te vas de gira. Las barbacoas en el sur…
BB. Sí, en Memphis.
GW. Eh… lo siento, no lo recuerdo. Soy muy aburrido para estas cosas.
BB. ¿Y su ciudad internacional favorita para tocar?
GW. Tokio.
BB. Tokio. ¿Por qué, se enloquecen?
GW. Bueno, los conciertos son más locos en Londres. Londres es la mejor ciudad cuando se trata de la multitud y las reacciones. Hay una manía allá. Pero a mí me encanta la ciudad de Tokio, es una locura, es como Blade Runner…
BB. ¿Qué haces cuando tienes un momento libre en Tokio?
GW. Camino. Camino desde las seis de la mañana, que es cuando todo el mundo se despierta en Tokio, y camino todo el día hasta que tengo que volver. Consigo café y me pongo a mirar a la gente…
BB. ¿Te reconocen?
GW. No sé, a veces. Sí. Es diferente allá, creo que hay menos oportunidad de que se te acerquen.
BB. ¿No se te acercan a hacerte esas preguntas onda TMZ? Son más respetuosos…
GW. Sí, son muy corteses. Solamente se me acercaron una vez en Tokio, para una foto, y nada más.
BB. Interesante. ¿Y en Londres…?
GW. Sí, en Londres es demente, es caótico. Usualmente van miles de personas, hay muchísimos disfraces, te gritan cosas en medio de las canciones, es una locura. Es muy bueno.
BB. ¿Peor país de trámites aduaneros?
GW. Canadá.
BB. ¿De verdad?
GW. Síp. Es el peor. Es como una competencia entre Estados Unidos y Canadá. Los hacemos pasar por tanta mierda cuando vienen aquí, que ellos nos dan lo mismo cuando vamos allá. Y he pasado más tiempo en las aduanas canadienses que en ningún otro lugar, ¡y he estado en Rusia, y he pasado más tiempo en la aduana de Canadá! Lo digo en serio… si los veo hacer revisiones…
BB. “Oh, aquí vamos otra vez”.
GW. Sí, ya sé lo que va a pasar. Vamos a estar ahí por horas, van a ser las dos o tres de la mañana, nos vamos a tener que bajar al autobús, sentarnos en esta habitación demasiado blanca, y ponernos a esperar. Por horas.
BB. Quizá tengan suerte y alguno de los guardias sea un fan suyo…
GW. Sí, eso nos pasó una vez que tuvimos suerte.
BB. Más largo todavía.
GW. La última vez, dijeron que nos soltarían si firmábamos unas cosas.
BB. Qué lindo. “Firmaré lo que sea, firmaré tu pecho, tu trasero…”
GW. ¡Lo que quieras!
BB. ¿Cuál es la única cosa de tu casa que te tienes que llevar?
GW. Siempre me traigo un cuaderno de bocetos. Sí, un cuaderno de bocetos y una caja con todas las cosas que necesito para dibujar.
BB. En Tokio, ¿te tomas un café, te sientas en una mesa y dibujas a la gente?
GW. Puede que haga eso. En realidad, en general no dibujo a la gente. Solamente tomo lo que hay a mi alrededor y dibujo lo que tengo en la cabeza. No miro a la gente. Creo que es raro si haces eso, se dan cuenta que los estás mirando y tratan de entender que estás haciendo. No soy un gran fanático de los dibujantes públicos, ¿alguna vez te cruzaste con esos tipos? ¿Los que se sientan en el subterráneo y…?
BB. No quiero que alguien me mire.
GW. Sí, si alguna vez te dibujaron en público…
BB. No, tú me dibujaste hace un segundo.
GW. Eso es diferente, pero que te dibujen en público… he visto a la gente… no sé, es muy desconcertante, yo no hago eso.
BB. Me parece que eres, Gerard, un tipo que no anda mucho en las cosas elegantes, de esos que van y compran muchas cosas, pero eres un músico exitoso. ¿Qué es lo más caro que te has comprado?
GW. Me compré un reloj.
BB. ¿Un reloj elegante?
GW. Sí. Hoy no me lo puse.
BB. ¿Lo perdiste?
GW. No, es que… ¿por qué no me lo puse hoy? Había una razón, no puedo recordarla… oh, porque hacía frío esta mañana, y me puse mucha ropa, y se enredó, así que me lo saqué.
BB. ¿Alguna vez le compraste algo lindo a tu esposa?
GW. Sí… estoy tratando de recordar que fue lo último… le compré esta genial estatua de Buda, es increíble.
BB. Ella es genial, ¿no?
GW. Sí…
BB. ¿Ella se viste con ropa linda y con tacos…?
GW. No, para nada. De hecho… básicamente, se viste como la versión femenina de mí. En serio, los dos nos vestimos con jeans y remeras de bandas de heavy metal todos los días.
BB. ¿Dónde la conociste?
GW. Abrimos para su banda cuando recién comenzábamos, y luego no nos vimos por años, y luego nos encontramos otra vez de gira, y nos casamos al final de esa gira.
BB. ¡Wow! Ella estaba en tu camino, es como tu alma gemela…
GW. Absolutamente.
BB. Okay, Gerard de My Chem… aquí vamos... [Muestra el dibujo.] Me encanta esto... ¡Max Hastings se encuentra conmigo!
GW. Sí, es un poco angular… debería haber bajado un poco la frente…
BB. Me gusta que pusiste una sola arruga en mi frente.
GW. Sí, casi no la puse. Pero me gusta.
BB. Eso es genial. Muchas gracias.
GW. No hay problema.
Fuente: Jeff el esclavo.
Traducción: Jo.
Etiquetas:
Danger Days,
entrevistas,
febrero 2011,
Gerard Way,
my chemical romance,
traducción
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario